-
1 запас воды в пруде
Construction: pondageУниверсальный русско-английский словарь > запас воды в пруде
-
2 вода в пруде поднялась
nУниверсальный русско-немецкий словарь > вода в пруде поднялась
-
3 складирование хвостов
1) Mining: impounding (в пруде)2) Metallurgy: impounding, impoundment, impoundment (в пруде)Универсальный русско-английский словарь > складирование хвостов
-
4 замёрзнуть
1) General subject: be cold, catch (о реке, пруде), congeal, feel cold, freeze, freeze over, become cold, freeze down2) Mining: ice3) Makarov: feel as cold as ice -
5 иордань
General subject: place upon the ice for the consecration of water (приспособленное для церковного обряда освящения воды место на реке, озере или пруде), ice hole used for water consecration on Epiphany Day -
6 перевести всю рыбу
General subject: fish out (в пруде, реке и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > перевести всю рыбу
-
7 складировать хвосты
Универсальный русско-английский словарь > складировать хвосты
-
8 уровень воды
1) General subject: water-level2) Geology: hydrostatic level3) Naval: (– процедура определения уровня поверхности разделения воды и нефтепродукта) tank water cut, (– процедура определения уровня поверхности разделения воды и нефтепродукта) water cut4) Engineering: waterline (в котле, цистерне)5) Agriculture: water6) Construction: height of water7) Hydrography: water plane8) Mining: water line (в дражном пруде)9) Forestry: stage10) Oil: water level, water line11) Ecology: water stage12) Marine science: level of water13) Makarov: elevation, water table (напр., граница раздела нефти и воды, газоводяной контакт), waterline (в котле, в цистерне) -
9 чистить дно драгой
1) General subject: drag (for; реки, озера, пруда)2) Makarov: drag for (в реке озере пруде)Универсальный русско-английский словарь > чистить дно драгой
-
10 застаиваться
-
11 обводнять
обводнить (вн.)supply with water (d.), irrigate (d.), turn the water (on); (о пруде, канале) fill up with water (d.) -
12 спустить
1) faire descendre qchспусти́ть кора́бль — lancer un navire
спусти́ть шлю́пку на́ воду — mettre un canot à l'eau
2) ( опустить) baisser vtспусти́ть рабо́чих в ша́хту — descendre (a.) les mineurs au fond
спусти́ть флаг — baisser le pavillon, rentrer ( или amener) ses couleurs ( в знак сдачи)
3) ( воду)спусти́ть во́ду в пруде́ — vider ( или saigner) un étang
спусти́ть во́ду в туале́те — chasser l'eau aux W. C.
4) ( простить) разг. pardonner vtя ему́ не спущу́ э́того — je ne lui pardonnerai pas cela
5) ( растратить) разг. perdre vtспусти́ть всё (в карты и т.п.) — perdre son argent au jeu
6) ( печатную форму) imposer vt••спусти́ть куро́к — presser la détente
спусти́ть с боево́го взво́да — désarmer vt
спусти́ть с це́пи — déchaîner vt
спусти́ть соба́к на кого́-либо — lâcher les chiens contre qn
спусти́ть пе́тлю — laisser échapper une maille, couler une maille
спусти́ть кого́-либо с ле́стницы разг. — jeter (tt) qn au bas de l'escalier
ши́на спусти́ла — le pneu a crevé
он спусти́л пять килогра́ммов разг. — il a perdu cinq kilos
рабо́тать спустя́ рукава́ разг. — travailler avec négligence, travailler nonchalamment ( или tant bien que mal)
де́лать что́-либо спустя́ рукава́ разг. — faire qch par-dessus l'épaule, faire qch par-dessous la jambe
* * *v1) gener. se dégonfler (о шине), être à plat (об автомобильной и др. камере) -
13 глубокий
глибокий. Очень -ий - глибочезний, глибоченний. Глубокий снег - завалний с. Г-ий вечер - пізні вляги. -ая ночь - глупа ніч, глупа північ. Г-ая старина - давня давнина. Г-ая печаль - тяжка туга. Г-ий поклон - низький уклін (р. уклону). Г-ое место в реке, озере, пруде - глибінь (р. -іни), плесо, плес, (с ямой) ковбаня, ковбанюга, круча (р. -чі). -ое место с незамерзающим течением - о[у]зьмінь (р. -мени). -ое место в фарватере - стрижень (р. -жня). С -ими обрывами - крутоярий. [Повилася з Лубень крутоярих дорога розлога (Кул.)]. Становиться глубже - глибшати. Сделаться глубже - поглибшати.* * *глибо́кийса́мый (наибо́лее) \глубокий — найгли́бший, якнайгли́бший
глубо́кая ночь — глибока ніч; ( глухая) глу́па ніч
глубо́кая печать — полигр. глибо́кий друк
глубо́кая ста́рость — глибо́ка ста́рість
\глубокий го́лос — глибо́кий го́лос
\глубокий овра́г — глибо́кий яр, крутоя́р, -у
-
14 обводнять
(что-л.)
supply with water, irrigate, turn the water (on); full up with water (о пруде и т.п.)* * *обводнять; обводнить supply with water, irrigate -
15 проточный
-
16 зарыбленный
( о маточном пруде) stockedРусско-английский научно-технический словарь Масловского > зарыбленный
-
17 обводнять
несов. - обводня́ть, сов. - обводни́ть; (вн.)supply (d) with water, irrigate (d), turn the water (on); (о пруде, канале) fill up with water (d); горн. water (d) -
18 проточный
прил.flowing, running (о воде); not stagnant, fed by springs (о пруде) -
19 волк коню не товарищ
посл.cf. you can't put the wolves in with the sheep- Герваська с папашей вашим почти однолетки были и, значит, первые друзья-приятели-с. Только правда говорится - волк коню не свойственник. Подружились они это, поклялись в дружбе на вечные времена, поменялись даже крестами, а Герваська вскорости же и начереди: чуть было вашего папашу в пруде не утопил! (И. Бунин, Суходол) — 'Since Gervaska and your papa were almost the same age, they came to be the best of friends. But it's a true saying that you can't put the wolves in with the sheep. Well then, they came to be friends, they swore eternal friendship, they even exchanged baptismal crosses, but Gervaska soon went and cut a caper: he almost drowned your papa in the pond!'
Русско-английский фразеологический словарь > волк коню не товарищ
-
20 пруд
2, 3 (предл. п. ед. ч. о пруде, в и на пруду) С м. неод. tiik
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Судья в суде - что рыба в пруде. — Судья в суде что рыба в пруде. См. СУД ЛИХОИМСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пруденский Герман Александрович — (1904 1967), экономист, член корреспондент АН СССР (1958). Труды по организации производства, производительности труда, размещению промышленного производства. * * * ПРУДЕНСКИЙ Герман Александрович ПРУДЕНСКИЙ Герман Александрович (1904 67),… … Энциклопедический словарь
прудерія — Прудерія: фальшива сором язливість [22,VI] фальшива соромливість [VII] … Толковый украинский словарь
прудентівський — прикметник … Орфографічний словник української мови
Прудентове — іменник середнього роду населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови
Нижние Осельки — У этого термина существуют и другие значения, см. Осельки. Деревня Нижние Осельки Страна РоссияРоссия … Википедия
Верхние Осельки — У этого термина существуют и другие значения, см. Осельки. Деревня Верхние Осельки Страна РоссияРоссия … Википедия
Щука — Esox lucius L. По своей хищности, повсеместному распространению и величине, в которой уступает только далеко не столь многочисленному сому, щука, несомненно, составляет одну из наиболее замечательных и наиболее известных… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Жабино (Гатчинский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Жабино. Деревня Жабино Страна РоссияРоссия … Википедия
Вифезда — упоминаемый в Евангелии от Иоанна пруд в Иерусалиме, имевший целебное значение (Иоан. V, 2), на что указывает и самое название его, означающее по еврейски дом милосердия . Собственно название дома придавалось тем крытым ходам или галереям,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Карповые пруды — Многовековая культура карпов в прудах близ жилья сделала из них настоящих и единственных в Европе одомашненных рыб и обусловила образование особых пород этой рыбы, известных под названием зеркального карпа (Spiegel Karpf) и кожистого карпа (Leder … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона